The Discovery Of Antarctic
The Discovery Of Antarctic , 1985 (1:26:35)
Annotation: Three Antarctic expeditions for scientific research.
Film description: The film tells of three Antarctic expeditions - 1 st, 30 th and a special rescue. The film was autobiographical memories of members of polar expeditions and the first wintering in Antarctica Alexandra Kochetkova. The film features cinematography following: preparation of the expedition to Antarctica in 1955, sending the expedition from the port of Kaliningrad on dizelelektrohode "Ob", the funeral of Captain I. Rhee, type of village youth, the work of scientists in the Antarctic expedition, polar life, the construction of the village of Mirny, classes wintering with the penguins. Polar expedition ship "Mikhail Somov" in the ocean. Employment of radio operators expedition. Promotion on the trucks to the Peace. Delivery shift wintering in peace in helicopters. A fragment of the movie "The Tale of the Penguin" (synchronous). Landscapes of Antarctica. Type of stationEast. "Interview of the station" Vostok ". Winterers trip in a jeep. Work wintering at the station" Pioneer. "Liner" Mikhail Somov "in ice. Khmara Monument to Ivan, who died in 1956. General view of the village of Mirny.
Source description 1: Вертолет спускается на посадочную площадку ледокола «Владивосток» - ср. (ночь).
ПНР со льдов на дизельэлектроход «Михаил Сомов», оказавшийся в ледовом плену в море Росса - ср. ПНР.
Зимовщики на палубе с паяльной лампой - ср.
Капитан в рубке - ср.
Штурвал – кр. ПНР.
Замерзший иллюминатор – кр. ПНР.
Боцман и другие у тросов – кр. ПНР.
Зимовщики на палубе корабля снимают брезент с лебедки - ср.
Детали заснеженного корабля, ПНР на колокол – кр., ПНР (ночь).
Зимовщики осматривают трюм корабля - ср.
Машинное отделение корабля - ср.
Мультработа: газета «Правда» с материалами о «Михаиле Сомове», фото, карты, схема в газетах - ср.; вращается глобус - ср.
Кинохроника 1955 г.
Рабочий подписывает ящик; ящик поднимают на корабль, идущий в Антарктиду.
Калининградский порт.
Крановщик за работой.
Погрузка трактора на корабль
Молодой оператор А. Кочетков у корабля перед поездкой в Антарктиду.
Люди осматривают трактор перед погрузкой.
Летчик Черевичный говорит с группой людей.
Помещение, рабочий провозит тележку.
Начальник первой антарктической экспедиции Герой Советского Союза М..М. Сомов и др. полярники осматривают одежду для экспедиции.
Мужчина примеряет меховую шапку.
По улице ведут собак для экспедиции.
Рабочие несут ящик.
Мужчина считает ящики.
Погрузка дизельэлектрохода «Обь», грузят самолет и др. (вечер).
Торжественный митинг в Калининградском порту.
Выступает М.М. Сомов, идет с цветами.
Участники антарктической экспедиции поднимаются на корабль, среди них капитан «Оби» И.Д. Манн.
«Обь» отплывает.
Машут провожающие и отъезжающие.
[_] Комарово Ленинградской обл.: ПНР с деревьев на могилу М.М. Сомова – общ.
Камень, привезенный из Антарктиды, на могиле – кр. ПНР.
Айсберг в Антарктиде - ср. ПНР, отъезд.
Пингвины Адели на скалах; пингвин спускается - ср., кр. ПНР.
Могила И.А. Манна на острове Буромский у Мирного – кр. ПНР, наезд.
Кладбище и айсберги - ср. (с вертолета).
Source description 2: Старинные географические карты и атласы – кр.
Рисованные портреты мореплавателей Ф. Беллинсгаузена и М. Лазарева – кр.
Текст указа экспедиции Беллинсгаузена и Лазарева – кр.
Антарктида: идут пингвины – общ., отъезд, (снято с вертолета).
Поселок Молодежный – общ. (с вертолета).
Столб с указателями расстояний до разных городов - ср.
Монтаж метеоракет - ср., кр.
Работа в вычислительном центре – кр., ср. ПНР.
Запуск радиозонда - ср., наезд.
Разметка метеокарты Антарктиды – кр.
Метеоролог снимает показания с приборов – кр.
Гляциологи работают в хранилище кернов по изучению льда – кр., ср., наезд, отъезд.
Ученый в лаборатории – кр. ПНР.
Провозят и подводят к стартовой площадке геодезическую метеоракету - ср.
Ученый заряжает пленку в аппарат – кр. ПНР
Метеоракета на стартовой площадке, взлетает - ср., общ. ПНР.
Колокол на судне «Михаил Сомов»- ср., кр. ПНР.
Рулевой в рубке - ср., наезд.
Нос качающегося корабля; иллюминатор – ср., кр.
Люди обедают в столовой, в кают-компании – ср., кр.
Яблоки на тарелке – кр.
Пустая столовая - ср.
Повар смотрит в иллюминатор - ср.
Шахматная доска – кр.
Каюта с портретом М. Сомова – ср., наезд.
Чайки в небе – общ.
Кинохроника:
Первая антарктическая экспедиция: М. Сомов на катере.
«Обь» у ледяного барьера.
Выгрузка с корабля собак, оборудования.
Щенки на снегу.
Пингвин рядом со щенком.
Строительство поселка Мирный.
Строители идут с баяном по поселку.
Мирный сегодня – общ. (с самолета).
Груз в кабине самолета - ср.
Source description 3: Peace Village - Wed Poland.
House number 14 (House Radio), radio room and radio in the house - Wed, cr. Poland.
Newsreel 1956:
The meeting in the Peace, act Somov and others
Winterers listen, applaud - kr.
The rise of the national flag of the USSR, the flag flying.
Blizzard in the Peace.
The expedition in the room: tea, smoke, play the accordion.
Ran pingvinyata.
Polarnik penguins.
Polarnik with the globe.
[_] Water overboard "Mikhail Somov", the rescue boat on board - kr. Poland.
The wireless operator at work (sync) - kr.
"Mikhail Somov" in the ocean - Society. Poland.
The waves of the Atlantic Ocean - kr., Wed. (with motion).
A ship at sea, the bell on the ship (evening).
Wireless house - cf. Poland.
B. Tokarevskiy in the chart house - cf. Poland.
M. Kolosov, AA Ionov and E. Novokhatskiy rest in their cabins, reading, etc. - kr.
Map of the chart house, the hand of Measure - kr.
Glaciologist Korolev, junior researcher V. Petrov and K. Smirnov at work - kr.
Antarctica: the shadow of the plane in the snow - Society. (the plane).
They're coming tractors tractor-sled trains - Society. (the plane).
The wireless operator in the plane - kr.; Work on a key - cf.
Pilot in the cockpit - cf. Poland.
Person of the navigator - kr.
Photographs taken during a fire in a tractor-sled trip - Wed
The levers control and a porthole in a Car - kr.
P. Stepanov, a doctor A. Badylev in the tractor - kr.
Bandaged hand radio operator on a key, the person radioman - kr.
Caterpillars tractor - kr.
Tractor moves on the snow - Society. Poland (the plane).
Source description 4: Dizelelektrohod "Mikhail Somov" in the Atlantic Ocean - Society. Poland.
"The Feast of Neptune at the time of crossing the Equator: on the deck of playing on percussion instruments, a cargo net climb" devils "- cr., Departure, is" Neptune "and his entourage - cf.
Spectators watch, react - Wed
Photographing holiday party - cf. Poland.
"Neptune" says (synchronously), presents the keys to the captain of the Equator - cf.
The ritual "baptism": people throw into the water - different. (with a / t).
Ocean waves - kr., Wed. (with motion).
Flying over the ocean - commonly., Wed
The nose of the ship during a roll - cf.
Helicopters on deck - cf.
The engine-room "Mikhail Somov", valves, diesel engines - Poland, cr., Wed.
Mechanic in the engine room - kr., Departure, said by phone (synchronous) - cf.
Icebergs and ice in the ocean - Various.
Member of the expedition is looking out the window - kr.
Polar explorers features and see a weather map - cf. Poland.
The wireless operator "Mikhail Somov" negotiates settlement with the antarctic "Peace" (synchronous) - kr.
Meeting "Mikhail Somov" with the steamer "Baikal" in the ocean - Society. Poland.
The motor boat in the sea, coming to the ship, the expedition members in a boat - Wed, cr., Poland.
Ships disagree - Wed, Poland (removed from the "Luba").
The expedition on board dizelelektrohoda - cf. Poland.
Source description 5: Кинохроника начала ХХ века:
Переворачивается айсберг.
Карта Антарктиды.
Говорит и улыбается глава антарктической экспедиции Р. Скотт.
Машут провожающие.
Пароход Скотта «Терра Нова» отплывает от берегов Новой Зеландии, плывет; у айсберга в Антарктиде.
Участники экспедиции выгружают пони, везут аэросани и др.
Фотограф-кинооператор Г. Поптинг снимает пингвинов.
Участники экспедиции ставят палатку, влезают в нее, едят, укладываются спать.
Метет поземка.
Палатки.
Фото: Р. Скотт и др. полярники у флага.
Мультработа: страницы дневника Р. Скотта.
[_] Снега Антарктиды – общ.
Крест с надписью на английском языке на могиле Р. Скотта – кр.
Суда «Михаил Сомов» и «Корчагин» среди льдов – общ., ПНР, отъезд; поворачивают, идут - ср.
По снегу бегут пингвины - ср.
Корабли ломают лед, вода бурлит за кормой – разн.
Тень корабля на льду - ср.
Вид на льды и корабли из кабины вертолета – общ., ПНР.
Начальник экспедиции Максутов и др. в вертолете – ср., кр.
Лед, осколки, пробоина во льду - ср. (с вертолета)
Летит вертолет, виден поселок Мирный - ср. (с вертолета).
Разгрузка ящиков. Мужчина записывает - ср., наезд.
Поднимается вертолет; операторы А.С. и А.А. Кочетковы на земле разбирают аппаратуру - ср. ПНР.
Среди выгруженного багажа – коробки с пленкой - ср., ПНР, кр.
Погрузка в вертолет – ср., кр., ПНР.
Список отбывающих на Родину на теплоходе «Байкал» - кр.
Радист приглашает людей для переговоров с Москвой (синхронно) – кр.
Антенны - ср. ПНР.
Зимовщики выходят из переговорной, другие ждут переговоров – ср., кр.
Идут зимовщики – общ., наезд.
Source description 6: Worth a helicopter sweeps blizzard - Wed Poland.
It is all-terrain vehicle - cf.
Houses in the town of Mirny - Society. Poland.
The emblem of the Peace - cf.
Pappus in the room - cf. Poland.
One of the wintering petting the cat - kr. Poland.
Sit members of the sledge-caterpillar hike.
The commander Galibin G., Petrov, Yu Navigator Gaykovsky - Wed, cr.
G. Galibin, Yu Gaykovsky and other members of a hike in the jeep - cf. Poland.
Passing tractor-sled train - commonly., Wed, Poland.
The helicopter flies over the snow - Society. Poland.
Adelie penguins on the rocks (Haswell Archipelago) - cf. Poland.
AS Kochetkov removes penguins - Wed, impact.
Penguin feeding chicks - kr.
A colony of Emperor penguins - commonly., Cr.
They're coming penguins - kr.
Iceberg - Society. Poland, impact.
Newsreel:
Excerpts from the documentary "The Story of penguins"; story of a family of penguins.
Source description 7: Кинохроника 1956 г.:
Летчик у самолета.
Ученый замеряет силу ветра.
Самолет откапывают из снега.
Ученый замеряет температуру, записывает данные.
Снимает кинооператор.
[_] Санно-гусеничный поход на станцию «Восток»: в кабине вездехода лежит Ю. Гайковский, заболевший острой «горной» болезнью – кр., ср. ПНР.
Тягачи на снегу – общ. (с вертолета).
Ю. Гайковского выносят из тягача, вносят в вертолет – кр.
Руки штурмана вертолета делают записи на карте – кр. ПНР.
Врач Л. Пантелеев в вертолете оказывает помощь Ю. Гайковскому – кр., ПНР.
Тягачи идут во время пурги, видны фары – кр., ср., ПНР.
Снимает кинооператор - ср.
Стоят тягачи, метет пурга - ср.
Участники похода проходят мимо тягачей, обедают в тягаче – разн.
Мотор летящего самолета – кр.
Летчики в кабине – кр., ПНР.
Идут тягачи – общ. (с самолета).
Ледяная пустыня – общ. (с самолета).
Тень самолета на снегу– общ. (с самолета).
Самолет приземляется на станции «Восток», выруливает – общ., кр.
Указатель «Восток» на аэровокзале, люди ждут самолета – ср., ПНР, отъезд.
Глобус – кр., отъезд.
Дорожный указатель с указанием расстояний до разных мест – кр.
Станция «Восток» - общ. (с самолета).
Идет тягач – кр.
Метеоролог устанавливает прибор – кр.
Лица метеорологов с заиндевевшими бородами, бровями – кр.
Работа в гляциологической лаборатории: достают керн – ледяную трубу – кр., отъезд.
Полярники сидят под картиной с березами; чистят картошку - ср., отъезд.
Интервью начальника станции П.М. Пигузова (синхронно) – кр.
Помещение метеостанции – общ., ср., наезд.
Вид станции «Восток» - общ. ПНР.
Заготовка снега - ср. ПНР.
Отходит вездеход - ср., кр.
Source description 8: Работает телетайп – кр.
Встреча санно-гусеничного поезда под командой Г. Галибина на станции «Восток»: едет вездеход с флагами и транспарантами - ср., отъезд; зимовщики в кузове вездехода – кр.; машут, стреляют из ракетницы - ср.
Идет санно-гусеничный поезд - ср. (с движения).
Рупор репродуктора на станции – кр.
Зимовщик в вездеходе играет на баяне – кр., ПНР.
Обнимаются полярники с поезда и со станции – ср., кр., ПНР.
П.М. Пигузов пожимает руку Г. Галибину - ср., ПНР; Г. Галибину преподносят «хлеб-соль» – кр. ПНР.
Зимовщики кричат «ура!» - кр.; фотографируются около вездеходов – общ.
Мультработа: карта Антарктиды с названиями станций – кр., наезд.
Поход на станцию Пионерская: едут трактора – разн.
Зимовщик делает замеры - ср.
Станция Пионерская – общ., ПНР.
Начальник станции, метеоролог, профессор А. Гусев у приборов в помещении – кр.
Гляциолог Л. Долгушин делает замеры – кр.
Радист Е. Петров и тракторист-механик Н. Кудряшов играют в шахматы – кр.
Летит самолет; летчик в самолете – общ., ср.
С самолета сбрасывают груз (бочку и др.) - ср.
Бочка спускается на парашюте, приземляется – общ.
Самолет улетает – общ.
Радиограммы-поздравления Сомову – кр.
Мультработа: золотые медали (награды иностранных научных обществ, полученные М. Сомовым) – кр.
Гляциолог в помещении рассматривает показания приборов - ср.
Французский ученый К. Ларюс говорит об Антарктиде (синхронно на французском языке).
Кернохранилище – общ. (с проезда).
Керны – образцы льда – с наклейками – кр., наезд.
Мультработа: карта Антарктиды с обозначением научных станций - ср.
Стоят мешки с грунтом – общ.
Ученые рассматривают пробы и просеивают грунт – ср., кр.
Ученые из США, ГДР и др. стран – кр., ср.
Портрет Н. Сомова - ср., ПНР, наезд.
Source description 9: Dizelelektrohod "Mikhail Somov" in the ice of Antarctica, around on the ice-terrain vehicles, rafts, etc. - Society. (helicopter).
Newsreel:
MM Somov in the cockpit, is in talks (synchronously) with the captain of the Ob 'IA Mac.
Diesel-electric ship "Ob" in the ocean (the plane).
IA Mann in the radio room talking with Somov (synchronously).
From the hatch on the ship rises cook.
Bulldozer clears the streets peace settlement.
Winterers hack and hew an electric caked snow, dig up the house.
The explosion of snow checkers tola.
Hang a poster of the cinema "Penguin".
The auditorium in the wardroom during viewing - kr.
Kinoapparatnaya face projectionist.
Newsreel:
Images from the documentary film about the beginning of winter.
Seeing wintering in the village.
The Chief of the Arctic expedition, AF Treshnikov and MM Somov talk.
Peace - Society.
The rally near the monument Komsomolets Ivan cloud.
MM Somov and other winter personnel at the rally.
The time of death IV Khmara: tractor goes on the ice, fell through the ice.
Ice.
The opening of the monument Khmara; with him falls the veil, the inscription on the monument.
A monument with the inscription: "Ivan Khmara. 1936-1956.
By the film, director and cameraman TSSDF AS Kochetkov standing at the monument - Wed Poland, impact.
Night Mirny, light from the window Cottages - commonly., Wed.
Icebergs night - Wed
Participants rescue mission to save the "Mikhail Somov" in the helicopter - kr. Poland.
"Mikhail Somov" in the ice - cf.
Removes cameraman - cf.
Winterers with torches during the meeting "Vladivostok" and "Luba" - kr., Wed, Poland (night).
Multrabota: newspapers with the materials for the salvation of the expedition - kr. Poland.
Court "Vladivostok" and "Mikhail Somov" in the ice (from helicopter) - commonly.
Directors: Kochetkov A. S.
Operators: Volkov V., Kochetkov A.
Look at other dictionaries:
Discovery Expedition — The expedition ship Discovery in the Antarctic, alongside the Great Ice Barrier The British National Antarctic Expedition, 1901–04, generally known as the Discovery Expedition, was the first official British exploration of the Antarctic regions… … Wikipedia
RRS Discovery — was the last wooden three masted ship to be built in Britain, and was launched on 21 March 1901, designed for Antarctic research. Her first mission was the British National Antarctic Expedition, carrying Robert Falcon Scott and Ernest Shackleton… … Wikipedia
Antarctic meteorite — ▪ astronomy any of a large group of meteorites that have been collected in Antarctica, first by Japanese expeditions and subsequently by U.S. and European teams since the discovery of meteorite concentrations there in 1969. Although meteorites… … Universalium
British Antarctic Territory — Infobox country native name = conventional long name = British Antarctic Territory common name = British Antarctic Territory symbol type = Coat of arms national motto = Research and Discovery national anthem = God Save the Queen royal anthem =… … Wikipedia
Terra Nova Bay — is a bay which is often ice free, about 64 km (40 miles) long, lying between Cape Washington and the Drygalski Ice Tongue along the coast of Victoria Land, Antarctica.Discovered by the British National Antarctic Expedition (known as the Discovery … Wikipedia
Okuma Bay — Area map of Okuma Bay. Okuma Bay is a bay located at 77° 50 S 158° 20 W on the Ross Ice Shelf of Antarctica at its juncture with Edward VII Peninsula. It was discovered by the British National Antarctic Expedition (or Discovery Expedition) under… … Wikipedia
Koettlitz Glacier — The Koettlitz Glacier is a large Antarctic glacier lying west of Mount Morning and Mount Discovery, flowing from the vicinity of Mount Cocks northeastward between Brown Peninsula and the mainland into the ice shelf of McMurdo Sound.Discovered by… … Wikipedia
Port Lockroy — is a natural harbour on the Antarctic Peninsula of the British Antarctic Territory. After its discovery in 1903 by the French Antarctic Expedition it was used for whaling and British military operations (Operation Tabarin) during World War II and … Wikipedia
Renaud Island — is an ice covered island, 25 miles long and from 4 to 10 miles wide, lying between the Pitt Islands and Rabot Island in the Biscoe Islands. Discovery The island was first charted and named by the French Antarctic Expedition, 1908 10, under Jean… … Wikipedia
Cyathea colensoi — Illustration of Cyathea colensoi from The Botany of the Antarctic Voyage of H.M. Discovery Ships Erebus and Terror. Scientific classification Kingdom … Wikipedia
Cyathea smithii — Illustration of Cyathea smithii from The Botany of the Antarctic Voyage of H.M. Discovery Ships Erebus and Terror. Scientific classification Kingdom … Wikipedia





