Maidans [a little village square].
Maidans [a little village square]. , 1987 (24:6)
Annotation: On the inhabitants of the village Polkhovsky Maidan of the Gorky Region, who try to preserve and develop the craft of maKing painted wooden pieces.
Source description 1: Landscape with a river - cf.
Village, the dome of the church - cf.
Village Polkhovsky Maidan - Wed
Says villager (synchronously) - kr.
The dome of the church - kr.
Village - commonly., Wed. (top).
Says villager (synchronously) - kr.
Village - commonly. (top).
Leading a cow on the street - Society.
Plowing land - commonly.
A man enters the shop - Wed
Grind the log on the machine - cr.
Works wizard is turned jar - kr.
Master Works - kr.
PNNR a master at his work - the CD.
Master removes the finished jar of the loom - kr., Departure.
By master (sync) - kr.
NDP for instruments in the studio - kr.
By master (sync) - kr.
NDP on Tools - kr.
By master (sync) - kr.
Points in the chip - kr.
By master (sync) - kr.
Woodpile of lime bars - kr.
Inspectors from the highway traffic police, the NDP at the signpost - Society.
The policeman stops the car - commonly.
A policeman checks the body, the NDP at the driver - kr.
The policeman stops the car - cf.
The villagers tell (synchronously), the NDP with a man on a woman - kr.
Says the man (synchronously) - cr., Departure.
Toys - kr.
Sit villagers - cf.
Man plowing garden - Society.
The plow cuts the ground, hand throws potatoes - kr.
Pull the car out of mud - commonly., Cr.
The wheels ride on the dirt - kr.
Truck "Bread" goes on muddy road - Wed
Says villager (synchronously) - kr.
Mistress water them chickens - Wed
Drink Chickens - kr.
Calf in the yard - kr.
Source description 2: Ходят куры по двору – ср.
Говорит мужчина (синхронно) – кр.
Женщина с детишками во дворе дома – общ.
Говорит мужчина (синхронно) – кр.
Собака на цепи – ср.
Говорит мужчина (синхронно), ПНР на коробки на окошке – кр.
Женщина у колодца – ср.
Говорит мужчина (синхронно) – ср.
Деревянные заготовки – ср.
Говорит женщина (синхронно), ПНР на дочек – ср.
Руки играют бантом – кр.
Девочки пробежали по огороду – общ.
Говорит женщина (синхронно) – общ.
Деревянные заготовки – ср.
Говорит женщина (синхронно) – кр., ср.
Качаются ветки ветлы – ср.
Калитка в саду – ср.
Подвешена керосиновая лампа – ср.
Говорит бабушка на скамейке (синхронно) – ср.
Фото мужчины – кр.
Фото: три женщины – ср.
Фото на стене – ср., отъезд.
Говорит бабушка (синхронно) – отъезд.
Церковь в окошке – ср., наезд.
Красивые наличники на окнах избы – ср.
Открытое окно – ср.
Женщины идут с ветками березки – ср.
У женщины березовый венок в руках – кр.
Крест на кладбище – кр.
Мужчина прилаживает венок на крест – ср.
Деревянные кресты, венок – кр.
Женщина прилаживает венок на крест – ср.
Идут люди на кладбище – общ.
Старушка, дед – кр.
Мужчина, женщина – кр.
Мужчина – кр.
Девочка с венком – кр., ПНР.
Плывет венок по воде – ср., общ.
Свет в окне – ср.
Говорит старушка и расписывает игрушки (синхронно) – кр.
Руки расписывают – кр.
Женщина расписывает, баночки с красками – кр.
Руки рисуют – кр.
ПНр по готовым игрушкам – кр.
Source description 3: Woman paint boxes and sing - cf.
Village - Society., NDP (night).
Crosses in the cemetery - Wed, impact (morning).
Passage through the cemetery - cf.
The inscription on the cross - kr.
Another inscription on the cross - kr.
Toys, wooden samovar with cups, dolls - kr.
Night landscape - commonly.
Landscape with a horse - commonly.
Man untie the horse - kr.
Man goes on a cart, followed by a horse with foal - Society.
Man playing the accordion and sings - kr.
Are standing against the background of three homes - commonly.
Husband and wife in their home - commonly.
Another family - commonly.
Another family porch - Society.
Another family from his home - commonly.
Other family - commonly.
Floating wreaths on the water - commonly., Departure.
Floating wreaths - Wed
Landscape with a River - Society.
Directors: Khovenko S.
Operators: Savchenko I.
Script writers: Ivchenko V.


